miércoles, 14 de noviembre de 2007

SU LENGUAJE DE LA SELVA:





SU LENGUAJE DE LA SIERRA:


jueves, 8 de noviembre de 2007

REALIDAD LINGUISTICA PERUANA

EL PERU UN PAIS MULTILINGUE Y PLURICULTURAL




El Perú es un país multilingüe y pluricultural.No sólo se habla español, en la zona andina y amazónica se hablan, además, las llamadas lenguas amerindias (lenguas que existían desde antes de la llegada de los conquistadores peninsulares).





En la zona andina encontramos dos familias lingüísticas:





....la Quechua y la Aru.







  1. La primera familia está está constituida por una serie de dialectos que cubren veinte de los veinticuatro departamentos del Perú.


  2. La familia Aru está conformada por dos lenguas: la jacaru (o cauqui) y el aimara. La primera se habla en el distrito yauyino de Tupe (sur de Lima) y la segunda en el Collao (Puno y parte de Bolivia, principalmente)


  3. En la zona amazónica hay aproximadamente 18 familias lingüísticas que contienen a una o más lenguas.






  • Destacan las lenguas shipibo, aguaruna, bora y asháninka.


  • Las lenguas amerindias en el Perú, en especial en la Amazonia, están en proceso de extinción pues ceden el paso al castellano. Esta situación se debe a que no se aplica una política seria de conservación de lenguas.




EXTINCION DE LENGUAS DE LA SELVA:

La lista que sigue -de lenguas en peligro de extinción de la región de la selva- proviene de (Solís 1987)

  • Shimigae: Fam. Záparo (5 hablantes en 1975)


  • Chamicuro: Fam. Arawak (100-150 hablantes en 1975)


  • Cahuarano: Fam. Záparo ( de hablantes)


  • Muniche: Fam. Tucano (6 - 10 hablantes en 1975)


  • Resígaro: Fam. Huitoto (11 hablantes en 1975)


  • Isconahua: Fam. Pano (28 - 50 hablantes en 1975)


  • Taushiro: Fam. Záparo (18 hablantes en 1975)


  • Cholón: Fam. (3-5 hablantes en 1983)




CARACTERISTICAS:

  • El trabajo lingüístico en el Perú se caracteriza básicamente por su dedicación al estudio de las lenguas.


  • claramente alejado de preocupaciones teóricas, que son el quehacer fundamental de lo centros en los que se desarrolla la teoría.


  • Las dos ramas mayores de la lingüística peruana son la Hispanística con el idioma castellano como su objeto, y la lingüística Amerindia con las lenguas indígenas como materia de su quehacer.

Algo mas....

El campo de la lingüística peruana es extenso y su importancia es cada vez creciente. Son varias las instituciones que se dedican sistemáticamente a la investigación y a la enseñanza, y contamos con publicaciones periódicas regulares dedicadas parcial o totalmente a esta materia.




LOS TEMAS :

De manera breve, vamos a presentar el estado general de los estudios en lingüística peruana, enmarcando la revisión bajo los tópicos

  • Filología:


La filología no tiene en el Perú cultores con dedicación sostenida, aun cuando, hasta los años cincuenta, la labor filológica era el quehacer preferido. La tarea filológica ha estado inicialmente concernida, como era de esperarse, con el castellano; en los últimos tiempos, el quechua y el aimara se abren campos, con éxito. El trabajo filológico en lenguas de selva está por comenzar.





  • Descripciones gramaticales:


las lenguas amerindias del Perú se caracterizan por su condición de preliminares o parciales, pues muchos son esbozos o se refieren de preferencia sólo a determinados componentes de la gramática, mayormente al fonológico, o a este componente y, además, a algo de morfología y morfosintaxis.





  • Estudios sobre relaciones genéticas:


En relación a las lenguas amazónicas, aparte del trabajo de clasificación genética de los idiomas, los estudiosos se interesan por las tipologías areales. Así por ejemplo, T. Kaufman (1990) propone XII zonas geolingüísticas basándose para ello en rasgos lingüísticos genéticos, tipológicos; y rasgos culturales y geográficos.




  • aplicación lingüística:


Educación bilingüe: El estado peruano ha explicitado formalmente su política de educación bilingüe, y en su territorio han estado vigentes en diferentes momentos proyectos tanto de formación de maestros bilingües como de educación bilingüe. En esta perspectiva, puede afirmarse que es cada vez más generalizada la convicción de que la educación bilingüe es una estrategia o modelo educativo coherente con nuestra realidad, pues siendo el Perú un país multilingüe, una educación en una sola lengua, sea cual fuere ella, es en la práctica incoherente con la realidad y profundamente discriminatoria.




  • contacto de lenguas y extinción y revitalización de idiomas:


es un problema que dificulta la correcta afiliación genética de las lenguas. Estudios históricos de la ocupación por lenguas selváticas de zonas andinas está también por iniciarse.



En el Perú actual, las lenguas indígenas se encuentran en distinto grado de peligro de extinción. Dado que lenguas y culturas son realidades que se implican de manera mutua, la extinción de una es también la extinción de la otra, de allí que las inminencias de desaparición de idiomas o culturas es una eventualidad trágica.



Extinción de lenguas en la sierra:



Subsisten actualmente cuatro lenguas indígenas en la región de la sierra: dos del grupo quechua y dos del grupo aru.No existen ya como instrumentos de comunicación los idiomas culli de la sierra norte, ni puquina de la sierra sur. Ambas lenguas aún se hablaban en el siglo pasado, y el culli todavía hasta comienzos del presente siglo.



Rescate de lenguas en la costa: De la zona costeña han desaparecido todas las lenguas indígenas. La última de ellas subsistió hasta el presente siglo en Lambayeque. Se trata del idioma mochica.



Extinción de lenguas de la selva:El número real de entidades lingüísticas extinguidas en la Amazonía es difícil de saber con precisión. Ribeiro y Wise (1978) mencionan quince grupos etnolingüísticos extinguidos en la amazonía peruana en un lapso de 75 años (1900-1975).



La revitalización de lenguas



La revitalización de lenguas es un proceso planificado para evitar la extinción de sistemas lingüísticos y para procurar su desarrollo a fin de que cumplan con los menesteres comunicativos de una comunidad y como soporte de la cultura creada por un pueblo y de la creatividad misma. El interés contra la extinción de lenguas -que motiva los intentos de revitalizar a aquellas en peligro de desaparecer- es una preocupación relativamente reciente en el Perú.

¡¡¡¡¡..importante...!!!!

En lingüística aplicada: las preocupaciones por asuntos de política lingüística probablemente se vean renovadas. En este punto el contenido de política explicito ahora en la nueva constitución merece una evaluación urgente. Por otro lado, tanto legalmente como por la práctica, la educación bilingüe parece haberse consolidado como opción coherente con nuestra realidad plurilingüe, pues es cada vez más aceptada por los propios interesados pertenecientes a los grupos étnicos de selva y sierra,- Estudios de indicios (como la toponimia) de lenguas extinguidas a lo largo del territorio para detectar sistemas lingüísticos extinguidos.- Estudios de relaciones genéticas de las lenguas siguiendo las nuevas tendencias, en contrapartida a las muy inclusivas de Greenberg.- Estudios de semántica de la cultura por su importancia teórica y práctica.